一(2/2)
《安娜·卡列琳娜》作者:列夫·托尔斯泰 2020-01-08 22:43
来的”他说看了看表。
“可要穿上常礼服这样你就可以一直去拜望博利伯爵夫人了。”
“难道非去不可吗?”
“啊一定得去。他拜访过我们。唉有什么为难的地方呢?你顺路去一趟坐一坐花五分种谈谈天气就站起来走了。”
“喂说起来你不会相信我是那样不习惯应酬我真难为情哩。这有多么讨厌啊!一个陌生人进来坐了一阵没事待上半天既打扰了人家自己又心烦意乱末了才走了。”
基蒂大笑起来。
“但是你做单身汉的时候不是常去拜望人家吗?”她说。
“不错拜望过不过我老觉得不好意思而且现在我对这一套非常不习惯了说正经的我宁愿两天不吃饭也不愿意去拜望人家。简直窘得不得了!我一直觉得人家会生起气来说:‘你没有事来做什么?’”
“不他们不会生气的。我担保!”基蒂说笑盈盈地凝视着他的脸。她拉住他的手。“好吧再见!……请你千万去一下!”
他吻了他妻子的手刚要走开她就拦住了他。
“科斯佳你知道我只剩下五十卢布了。”
“啊这又有什么我到银行去取。要多少?”他带着她所熟悉的那种不满意的表情说。
“不等一下”她拉住他的手。“我们谈一谈我心里很愁。我好像并没有多花一个钱但是钱却像流水一样出去!
我们不知道怎么总处理不好。”
“一点关系也没有”他说咳嗽着皱着眉头瞅着她。
她很懂得这种咳嗽声这是他非常不满意的表示不是对她而是对他自己。他确实很不满意倒不是因为他们花了那么多钱而是因为这件事使他想起一桩他明知道有问题的、很想遗忘的事情。
“我告诉过索科洛夫出售麦子先提取磨房那笔款子。无论如何我们会有钱的。”
“是的不过总起来看恐怕还是太多……”
“一点也不一点也不!”他重复说。“好了再见亲爱的!”
“不真的有时候我很懊悔听了妈妈的话!在乡间有多么好啊!照现在这样子我把你们都折磨坏了而且我们又在浪费金钱……”
“没有关系一点也没有关系!自从结了婚我一次也没有说过要是事情比现在这样好一些就好了……”
“真的吗?”她说望着他的眼睛。
这话他是未加思索信口说出来的不过安慰她罢了。但是一望见她那可爱而诚实的眼光疑问般紧盯在他身上他就从心坎里又重复了一遍这话。“我完全把她忘了”他沉思想起不久他们就要面临的事情。
“快了吗?你觉得怎么样?”他小声说握住她的两只手。
“我想得太多以致现在我什么也不想什么也都不知道了。”
“你不害怕吗?”
她轻蔑地微微一笑。
“一点也不!”她回答。
“喂万一有事我在卡塔瓦索夫家里。”
“不不会有什么事的:别胡思乱想。我要和爸爸在林荫路上散散步。我们要去多莉家里看看。希望你午饭前回来。噢是的!你知道多莉的情况简直没法过了吗?她浑身是债一文莫名。妈妈和我跟阿尔谢尼(她这样称呼她的姐夫利沃夫)商量了一下我们决定派你和他去责备斯季瓦。这样下去绝对不行的。这事不能跟爸爸谈……不过如果你和他……”
“唉我们可办得了什么?”列文说。
“你反正要到阿尔谢尼家去和他谈谈他会告诉你我们怎样决定的。”
“我事先就完全同意阿尔谢尼的意见。好吧我要去拜望他……顺便说一声如果我去听音乐会我就和纳塔利娅一齐去。好了再见!”
在台阶上他独身时侍候过他、现在经管着城里家产的老仆人库兹马拦住了他。
“美人(这是由乡间带来的那匹左辕马)换了马掌但是仍旧一瘸一跛的”他说。“您吩咐怎么办呢?”
列文初到莫斯科的时候对于乡下带来的几匹马很感兴趣。他想要尽量地把这事情安排得又好又便宜;结果哪知道自己的马的花费比租来的马还要贵而且他们照样还得租马用。
“派人去请兽医也许有暗伤。”
“是的是为卡捷琳娜·亚历山德罗夫娜吗?”
现在列文听说由沃兹德维任卡大街到西夫采夫·弗拉热克大街需要套上一辆二马驾辕的大马车驶过四分之一里的融雪的烂泥地面然后让马车停上四个多钟头每次得付五个卢布再也不像他初到莫斯科时那样觉得大吃一惊了。
现在他已经觉得这是很自然的了。
“租两匹马套上我们的马车。”
“是的老爷!”
多亏城市的条件这么轻而易举地就解决了在乡下要费很大心血和气力的麻烦事列文走出去叫了一部雪橇坐上去向尼基特大街驶去了。路上他再也不想钱的事了却在思虑怎样和一位研究社会学的彼得堡的学者结识怎样同他谈论他的著作。
只有刚到莫斯科那几天那种到处都需要的、乡下人很看不惯的、毫无收益却又避免不了的浪费曾使列文大为吃惊。现在他已经司空见惯了。在这方面他的情形和一般人所说的醉汉的情形一样:第一杯像芒刺在喉第二杯像苍鹰一样飞掠而过喝过第三杯就像小鸟一样畅行无阻了。当他换开第一张一百卢布的钞票为听差和门房购买号衣的时候他不由自主他盘算着这些没有用的号衣这笔钱抵得上夏季——就是从复活节到降临节大约三百个工作日的时间——雇两个每天从早到晚干重活的工人的花销但是他暗示了一下没有号衣也行老公爵夫人和基蒂就流露出惊异的神色由此看来这笔钱无论如何也是需要用的了。他同那张一百元卢布的钞票分了手心里不是没有斗争的。但是下一张钞票那是他换开为亲友准备宴席的一共花去二十八个卢布;虽然他想起这二十八个卢布就是工人们流血流汗地刈割好了、捆起来、脱了粒、扇去皮、筛过、包装起来的九俄石1燕麦的代价然而比第一次就花得容易多了。现在换开一张钞票他再也不左思右想像小鸟一样就飞了。不知是不是用钱换来的乐趣抵上了挣钱所费的劳力反正他早就置之度外了。他那套低于一定价钱就不出售的生意经也忘怀了。他咬定价钱好久没有出卖的燕麦却比一个月以前每石少卖了五十戈比。甚至照这样开销下去过不了一年就得负债的盘算也失掉了意义。只要银行里有钱就行别管钱是怎么来的那样就有把握明天有钱买牛肉了。直到现在他都遵守着这条规则:银行里总存着钱。但是现在银行里已经一文不剩了他也不大知道上哪里去搞一笔钱来。基蒂提到钱的时候这事就使他心烦意乱了一下;然而他没有工夫考虑了。一边坐着车他一边想着卡塔瓦索夫和他同梅特罗夫即将来临的会见——
11俄石合2o9.91升。
“可要穿上常礼服这样你就可以一直去拜望博利伯爵夫人了。”
“难道非去不可吗?”
“啊一定得去。他拜访过我们。唉有什么为难的地方呢?你顺路去一趟坐一坐花五分种谈谈天气就站起来走了。”
“喂说起来你不会相信我是那样不习惯应酬我真难为情哩。这有多么讨厌啊!一个陌生人进来坐了一阵没事待上半天既打扰了人家自己又心烦意乱末了才走了。”
基蒂大笑起来。
“但是你做单身汉的时候不是常去拜望人家吗?”她说。
“不错拜望过不过我老觉得不好意思而且现在我对这一套非常不习惯了说正经的我宁愿两天不吃饭也不愿意去拜望人家。简直窘得不得了!我一直觉得人家会生起气来说:‘你没有事来做什么?’”
“不他们不会生气的。我担保!”基蒂说笑盈盈地凝视着他的脸。她拉住他的手。“好吧再见!……请你千万去一下!”
他吻了他妻子的手刚要走开她就拦住了他。
“科斯佳你知道我只剩下五十卢布了。”
“啊这又有什么我到银行去取。要多少?”他带着她所熟悉的那种不满意的表情说。
“不等一下”她拉住他的手。“我们谈一谈我心里很愁。我好像并没有多花一个钱但是钱却像流水一样出去!
我们不知道怎么总处理不好。”
“一点关系也没有”他说咳嗽着皱着眉头瞅着她。
她很懂得这种咳嗽声这是他非常不满意的表示不是对她而是对他自己。他确实很不满意倒不是因为他们花了那么多钱而是因为这件事使他想起一桩他明知道有问题的、很想遗忘的事情。
“我告诉过索科洛夫出售麦子先提取磨房那笔款子。无论如何我们会有钱的。”
“是的不过总起来看恐怕还是太多……”
“一点也不一点也不!”他重复说。“好了再见亲爱的!”
“不真的有时候我很懊悔听了妈妈的话!在乡间有多么好啊!照现在这样子我把你们都折磨坏了而且我们又在浪费金钱……”
“没有关系一点也没有关系!自从结了婚我一次也没有说过要是事情比现在这样好一些就好了……”
“真的吗?”她说望着他的眼睛。
这话他是未加思索信口说出来的不过安慰她罢了。但是一望见她那可爱而诚实的眼光疑问般紧盯在他身上他就从心坎里又重复了一遍这话。“我完全把她忘了”他沉思想起不久他们就要面临的事情。
“快了吗?你觉得怎么样?”他小声说握住她的两只手。
“我想得太多以致现在我什么也不想什么也都不知道了。”
“你不害怕吗?”
她轻蔑地微微一笑。
“一点也不!”她回答。
“喂万一有事我在卡塔瓦索夫家里。”
“不不会有什么事的:别胡思乱想。我要和爸爸在林荫路上散散步。我们要去多莉家里看看。希望你午饭前回来。噢是的!你知道多莉的情况简直没法过了吗?她浑身是债一文莫名。妈妈和我跟阿尔谢尼(她这样称呼她的姐夫利沃夫)商量了一下我们决定派你和他去责备斯季瓦。这样下去绝对不行的。这事不能跟爸爸谈……不过如果你和他……”
“唉我们可办得了什么?”列文说。
“你反正要到阿尔谢尼家去和他谈谈他会告诉你我们怎样决定的。”
“我事先就完全同意阿尔谢尼的意见。好吧我要去拜望他……顺便说一声如果我去听音乐会我就和纳塔利娅一齐去。好了再见!”
在台阶上他独身时侍候过他、现在经管着城里家产的老仆人库兹马拦住了他。
“美人(这是由乡间带来的那匹左辕马)换了马掌但是仍旧一瘸一跛的”他说。“您吩咐怎么办呢?”
列文初到莫斯科的时候对于乡下带来的几匹马很感兴趣。他想要尽量地把这事情安排得又好又便宜;结果哪知道自己的马的花费比租来的马还要贵而且他们照样还得租马用。
“派人去请兽医也许有暗伤。”
“是的是为卡捷琳娜·亚历山德罗夫娜吗?”
现在列文听说由沃兹德维任卡大街到西夫采夫·弗拉热克大街需要套上一辆二马驾辕的大马车驶过四分之一里的融雪的烂泥地面然后让马车停上四个多钟头每次得付五个卢布再也不像他初到莫斯科时那样觉得大吃一惊了。
现在他已经觉得这是很自然的了。
“租两匹马套上我们的马车。”
“是的老爷!”
多亏城市的条件这么轻而易举地就解决了在乡下要费很大心血和气力的麻烦事列文走出去叫了一部雪橇坐上去向尼基特大街驶去了。路上他再也不想钱的事了却在思虑怎样和一位研究社会学的彼得堡的学者结识怎样同他谈论他的著作。
只有刚到莫斯科那几天那种到处都需要的、乡下人很看不惯的、毫无收益却又避免不了的浪费曾使列文大为吃惊。现在他已经司空见惯了。在这方面他的情形和一般人所说的醉汉的情形一样:第一杯像芒刺在喉第二杯像苍鹰一样飞掠而过喝过第三杯就像小鸟一样畅行无阻了。当他换开第一张一百卢布的钞票为听差和门房购买号衣的时候他不由自主他盘算着这些没有用的号衣这笔钱抵得上夏季——就是从复活节到降临节大约三百个工作日的时间——雇两个每天从早到晚干重活的工人的花销但是他暗示了一下没有号衣也行老公爵夫人和基蒂就流露出惊异的神色由此看来这笔钱无论如何也是需要用的了。他同那张一百元卢布的钞票分了手心里不是没有斗争的。但是下一张钞票那是他换开为亲友准备宴席的一共花去二十八个卢布;虽然他想起这二十八个卢布就是工人们流血流汗地刈割好了、捆起来、脱了粒、扇去皮、筛过、包装起来的九俄石1燕麦的代价然而比第一次就花得容易多了。现在换开一张钞票他再也不左思右想像小鸟一样就飞了。不知是不是用钱换来的乐趣抵上了挣钱所费的劳力反正他早就置之度外了。他那套低于一定价钱就不出售的生意经也忘怀了。他咬定价钱好久没有出卖的燕麦却比一个月以前每石少卖了五十戈比。甚至照这样开销下去过不了一年就得负债的盘算也失掉了意义。只要银行里有钱就行别管钱是怎么来的那样就有把握明天有钱买牛肉了。直到现在他都遵守着这条规则:银行里总存着钱。但是现在银行里已经一文不剩了他也不大知道上哪里去搞一笔钱来。基蒂提到钱的时候这事就使他心烦意乱了一下;然而他没有工夫考虑了。一边坐着车他一边想着卡塔瓦索夫和他同梅特罗夫即将来临的会见——
11俄石合2o9.91升。