九(2/2)
《安娜·卡列琳娜》作者:列夫·托尔斯泰 2020-01-08 22:43
基公爵一个留里克王朝的后裔居然会在一个犹太人的接待室里等待了两个钟头是不是因为他这一生破天荒头一次违反了他祖先所树立的只为政府效劳的先例去另谋生路呢总而言之他觉得非常难堪。在博尔加里诺夫家的接待室里的两个钟头内斯捷潘·阿尔卡季奇满不在乎地踱来踱去抚摸着胡髭同别的申请人们攀谈想出了一个笑话说他如何在犹太人家里引颈等待小心地隐藏着他体会到的心情甚至都不让自己知道。
但是他一直觉得难堪和烦恼自己也不知是什么缘故。是由于他这句双关话:
‘我和犹太人打交道翘等待好烦恼’
怎么也押不好韵呢还是由于别的事?当博尔加里诺夫终于非常客气地接见了他因为他的屈辱显然很得意而且几乎拒绝了他的请求的时候斯捷潘·阿尔卡季奇急于想尽快地忘记这事。可是现在一回想起来他又脸红了。
十八
“喂还有一件事你知道是什么。是关于安娜的事”停了一下抖掉了那种不愉快的印象后斯捷潘·阿尔卡季奇说。
斯捷潘·阿尔卡季奇刚一提安娜的名字阿列克谢·亚历山德罗维奇的脸色就完全变了:脸上以前的那种生气消失了露出来厌倦和死气沉沉的表情。
“你到底要我做什么?”他说在安乐椅里扭过身来咔嚓一声折叠起他的pinnetbsp;“一个决定不论什么决定阿列克谢·亚历山德罗维奇!我现在对你谈话并不是……”斯捷潘·阿尔卡季奇刚要说:“并不是把你当作受了伤害的丈夫”但是唯恐因此破坏了这件事于是就改变了说法“并不是把你当做政治家(这话也不妥当)只是把你当做一个人一个心地善良的人一个基督徒!你应该可怜她。”
“你到底是什么意思呢?”卡列宁低声问。
“是的可怜她!若是你像我一样见过她——我和她整整过了一冬天——你就会可怜她了。她的处境真可怕!简直可怕极了!”
“据我看”阿列克谢·亚历山德罗维奇用一种更尖细的、几乎是尖叫声反驳说“安娜·阿尔卡季耶夫娜万事都如愿以偿了哩。”
“噢阿列克谢·亚历山德罗维奇!看在老天面上我们既往不咎吧!过去的就算过去了!你知道她要求什么她等待着什么:离婚。”
“但是我以为如果我以留下我的儿子作条件安娜·阿尔卡季耶夫娜就会拒绝离婚的。我是本着这种看法答复的而且以为事情已经了结。我认为已经了结了”阿列克谢·亚历山德罗维奇尖声叫着说。
“看在上帝面上请你千万不要激动”斯捷潘·阿尔卡季奇说拍拍他妹夫的膝盖。“事情还没有了结。如果你容许我再扼要地说一遍事情是这样的:你们分离的时候你是伟大的真是要多宽宏大量有多宽宏大量;你同意了给予她一切:给她自由甚至离婚。这个她非常感激!你可不要有另外想法!她真是感激哩!她感激到这种程度以致最初的时候觉得她对不起你她什么都不考虑她什么都不能考虑。她放弃了一切。但是事实和时间证明了她的处境是痛苦的不能忍受的。”
“我对安娜·阿尔卡季耶夫娜的生活丝毫不感兴趣”阿列克谢·亚历山德罗维奇插嘴说扬起双眉。
“我可不相信这一点”斯捷潘·阿尔卡季奇温和地回答。
“她的处境对于她是痛苦的而且对于任何人都没有好处。‘她自作自受罪有应得!’你也许会这么说。她知道这一点因而什么都不向你要求;她坦白地说过她什么都不敢向你要求哩。但是我我们所有的亲戚那些爱她的人恳求你哀告你!她为什么要受这样的折磨呢?谁会从中得到好处呢?”
“对不起!你好像把我放到被告的地位了”阿列克谢·亚历山德罗维奇抗议说。
“噢不不!一点也不是的!请你了解我!”斯捷潘·阿尔卡季奇说又触了一下卡列宁的手似乎他很相信这种接触会使他的妹夫软化下来。“我要说的只是:她的处境很痛苦而你可以减轻她的痛苦这对你毫无损失。我来为你安排一切那么就不会麻烦你了。你看你本来答应过的。”
“以前答应过我以为关于我儿子的问题事情已经了结了……况且我希望安娜·阿尔卡季耶夫娜会豁达得足以……”阿列克谢·亚历山德罗维奇费了很大的劲才说出来他的嘴唇颤栗脸色青。
“她完全听凭你的宽宏大量!她恳求她只求你一件事:帮助她摆脱她所处的难以忍受的境遇。她不再要她的儿子了。阿列克谢·亚历山德罗维奇你是一个好人。替她设身处地想一想吧。以她的处境离婚对于她是生死攸关的问题。如果你以前没有答应过她也就听天由命继续住在乡间了。但是因为你答应过所以她给你写信搬到莫斯科去了。在莫斯科她一遇见什么人心里就痛得像刀割一样她住了有半年的光景天天盼望着你的决定。唉呀这就像把一个判了死刑的人脖颈上套着绞索扣押好几个月好像要处死刑又好像要释放!可怜可怜她吧我来负责安排……vossnetbsp;——
1法语:你的顾虑。
“我不是谈这个这个……”阿列克谢·亚历山德罗维奇用厌恶的声调打断他的话。“但是也许我答应过我没有权利答应的事。”
“那么你答应了又翻悔了?”
“凡是能办到的事我从来也不翻悔但是我需要时间来考虑我答应过的事究竟可能到什么程度。”
“不阿列克谢·亚历山德罗维奇!”奥布隆斯基跳起来说。“我不相信这个!她的不幸在女人当中是无以复加的了你不能拒绝这样一个……”
“只要我所答应的是可能的话。Vousprofessezdaêtreun1ibrepenseur.1但是我作为一个教徒在这样重大的事情上不能违反基督教的教规行事。”——
1法语:你是以自由思想者著称的。
“但是在基督教教会里在我们中间就我所知道的都许离婚。”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“连我们的教堂也许离婚。
我们来看……”
“是准离婚不过不是在这种意义上。”
“阿列克谢·亚历山德罗维奇我简直不认识你了!”奥布隆斯基停顿了一下说。“难道不是你(我们不是佩服得很吗?)饶恕了一切完全按照基督教的精神行事准备牺牲一切吗?你亲口说过:“有人拿了你的内衣那么把外衣也给他’可是现在……”
“我求你”阿列克谢·亚历山德罗维奇用一种尖锐刺耳的声音说猛然站起身来他面色如土下巴直战栗“我求你别说了别说这话了!”
“噢不!好吧请你原谅!如果我伤了你的心请你原谅吧”斯捷潘·阿尔卡季奇说流露出不好意思的微笑伸出手来。“我不过作为传话的人传一个口信罢了。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇伸出手来沉思了一下然后说:
“我得好好想想向人请教一番。后天我给你最后的答复”他考虑了片刻以后说。
但是他一直觉得难堪和烦恼自己也不知是什么缘故。是由于他这句双关话:
‘我和犹太人打交道翘等待好烦恼’
怎么也押不好韵呢还是由于别的事?当博尔加里诺夫终于非常客气地接见了他因为他的屈辱显然很得意而且几乎拒绝了他的请求的时候斯捷潘·阿尔卡季奇急于想尽快地忘记这事。可是现在一回想起来他又脸红了。
十八
“喂还有一件事你知道是什么。是关于安娜的事”停了一下抖掉了那种不愉快的印象后斯捷潘·阿尔卡季奇说。
斯捷潘·阿尔卡季奇刚一提安娜的名字阿列克谢·亚历山德罗维奇的脸色就完全变了:脸上以前的那种生气消失了露出来厌倦和死气沉沉的表情。
“你到底要我做什么?”他说在安乐椅里扭过身来咔嚓一声折叠起他的pinnetbsp;“一个决定不论什么决定阿列克谢·亚历山德罗维奇!我现在对你谈话并不是……”斯捷潘·阿尔卡季奇刚要说:“并不是把你当作受了伤害的丈夫”但是唯恐因此破坏了这件事于是就改变了说法“并不是把你当做政治家(这话也不妥当)只是把你当做一个人一个心地善良的人一个基督徒!你应该可怜她。”
“你到底是什么意思呢?”卡列宁低声问。
“是的可怜她!若是你像我一样见过她——我和她整整过了一冬天——你就会可怜她了。她的处境真可怕!简直可怕极了!”
“据我看”阿列克谢·亚历山德罗维奇用一种更尖细的、几乎是尖叫声反驳说“安娜·阿尔卡季耶夫娜万事都如愿以偿了哩。”
“噢阿列克谢·亚历山德罗维奇!看在老天面上我们既往不咎吧!过去的就算过去了!你知道她要求什么她等待着什么:离婚。”
“但是我以为如果我以留下我的儿子作条件安娜·阿尔卡季耶夫娜就会拒绝离婚的。我是本着这种看法答复的而且以为事情已经了结。我认为已经了结了”阿列克谢·亚历山德罗维奇尖声叫着说。
“看在上帝面上请你千万不要激动”斯捷潘·阿尔卡季奇说拍拍他妹夫的膝盖。“事情还没有了结。如果你容许我再扼要地说一遍事情是这样的:你们分离的时候你是伟大的真是要多宽宏大量有多宽宏大量;你同意了给予她一切:给她自由甚至离婚。这个她非常感激!你可不要有另外想法!她真是感激哩!她感激到这种程度以致最初的时候觉得她对不起你她什么都不考虑她什么都不能考虑。她放弃了一切。但是事实和时间证明了她的处境是痛苦的不能忍受的。”
“我对安娜·阿尔卡季耶夫娜的生活丝毫不感兴趣”阿列克谢·亚历山德罗维奇插嘴说扬起双眉。
“我可不相信这一点”斯捷潘·阿尔卡季奇温和地回答。
“她的处境对于她是痛苦的而且对于任何人都没有好处。‘她自作自受罪有应得!’你也许会这么说。她知道这一点因而什么都不向你要求;她坦白地说过她什么都不敢向你要求哩。但是我我们所有的亲戚那些爱她的人恳求你哀告你!她为什么要受这样的折磨呢?谁会从中得到好处呢?”
“对不起!你好像把我放到被告的地位了”阿列克谢·亚历山德罗维奇抗议说。
“噢不不!一点也不是的!请你了解我!”斯捷潘·阿尔卡季奇说又触了一下卡列宁的手似乎他很相信这种接触会使他的妹夫软化下来。“我要说的只是:她的处境很痛苦而你可以减轻她的痛苦这对你毫无损失。我来为你安排一切那么就不会麻烦你了。你看你本来答应过的。”
“以前答应过我以为关于我儿子的问题事情已经了结了……况且我希望安娜·阿尔卡季耶夫娜会豁达得足以……”阿列克谢·亚历山德罗维奇费了很大的劲才说出来他的嘴唇颤栗脸色青。
“她完全听凭你的宽宏大量!她恳求她只求你一件事:帮助她摆脱她所处的难以忍受的境遇。她不再要她的儿子了。阿列克谢·亚历山德罗维奇你是一个好人。替她设身处地想一想吧。以她的处境离婚对于她是生死攸关的问题。如果你以前没有答应过她也就听天由命继续住在乡间了。但是因为你答应过所以她给你写信搬到莫斯科去了。在莫斯科她一遇见什么人心里就痛得像刀割一样她住了有半年的光景天天盼望着你的决定。唉呀这就像把一个判了死刑的人脖颈上套着绞索扣押好几个月好像要处死刑又好像要释放!可怜可怜她吧我来负责安排……vossnetbsp;——
1法语:你的顾虑。
“我不是谈这个这个……”阿列克谢·亚历山德罗维奇用厌恶的声调打断他的话。“但是也许我答应过我没有权利答应的事。”
“那么你答应了又翻悔了?”
“凡是能办到的事我从来也不翻悔但是我需要时间来考虑我答应过的事究竟可能到什么程度。”
“不阿列克谢·亚历山德罗维奇!”奥布隆斯基跳起来说。“我不相信这个!她的不幸在女人当中是无以复加的了你不能拒绝这样一个……”
“只要我所答应的是可能的话。Vousprofessezdaêtreun1ibrepenseur.1但是我作为一个教徒在这样重大的事情上不能违反基督教的教规行事。”——
1法语:你是以自由思想者著称的。
“但是在基督教教会里在我们中间就我所知道的都许离婚。”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“连我们的教堂也许离婚。
我们来看……”
“是准离婚不过不是在这种意义上。”
“阿列克谢·亚历山德罗维奇我简直不认识你了!”奥布隆斯基停顿了一下说。“难道不是你(我们不是佩服得很吗?)饶恕了一切完全按照基督教的精神行事准备牺牲一切吗?你亲口说过:“有人拿了你的内衣那么把外衣也给他’可是现在……”
“我求你”阿列克谢·亚历山德罗维奇用一种尖锐刺耳的声音说猛然站起身来他面色如土下巴直战栗“我求你别说了别说这话了!”
“噢不!好吧请你原谅!如果我伤了你的心请你原谅吧”斯捷潘·阿尔卡季奇说流露出不好意思的微笑伸出手来。“我不过作为传话的人传一个口信罢了。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇伸出手来沉思了一下然后说:
“我得好好想想向人请教一番。后天我给你最后的答复”他考虑了片刻以后说。